Nameless

Controlling My Feelings For Too Long.

Lay Of The Autumn

Lay of The Autumn
秋诗
Insomnium

(Acoustic Inrto)

(I...) I sing with a shattered voice  
以破碎不堪之音 我迎风而歌 
(I...) I sing with a heavy heart
以疲惫不堪之心 我徘徊低吟 

There in the deepest well of dreams
 于梦境深井之中
echoed a distant song
 飘荡着彼方歌谣
I hearkened to the hallowed voice
 我倾听圣洁之声
stirred from ageless sleep
 脱弃此无尽深眠

Through this barren soil you came
你横亘这贫瘠荒原 
sweet scent of spring
携来春日芬芳 
came and cast the earth in bloom
置寰球于花束之间 
lent your light to me
赐予我无上光芒

But now the summer`s dreams are bent
仲夏之梦 业已屈身
like grain against the scythe
如镰刀之下 饱满穗粒 
and memories of blissful days
极乐时日 愉悦回忆 
they fall like leaves
如秋叶一般 消逝风里 

For autumn`s songs are made of loss
秋日歌谣 逝事造就
of yearning and regret
 沉于渴念 耽于悔恨
in bitter tone they are recited
以苦涩声调  悲者吟诵
uttered with a heavy heart
以沉重心脏 哀者喃喃

"I sing with a shattered voice 
a tale made of marred souls
I cry for consumed hearts
and springs forever gone"
"我以碎裂的声音吟唱着
以往亡灵的传说
我为竭尽的心灵呼喊着
及那永逝的春日”

The light of sun and stars will fade
日星隐耀 
and moon covers it`s face
月蒙其辉 
all the tunes will quiet down
万籁俱寂 
and the songs shall die
 歌谣亦息

As this wretched heart unfolds
那悲哀的心脏显露之时 
like mouth of furnace grins
如经受万般苦难后的微笑
inside there`s but a blackened cell
心中却唯有一黑暗牢笼 
full of filth and flames
满载污秽与焰火 

There once was time when I resounded by your side
 曾有一时 我的声音在你耳畔回响
There once was time when I trembled under your eyes
曾有一时 我的身躯在你眼前颤动 
 
What do I hear when you`re gone ?
the wind`s harrowing cry
你离去之时 我听见了什么?
是不息的风悲恸的哀鸣
what do I hear when you`re gone ?
你离去之时 我听见了什么? 
the sighing of the languid grief
是疲倦的伤悲之人的叹息
cold creeps in, silver crowns the land
严寒侵袭,银雪覆地 
long are the evenings now, grave the guilt´s weight
此刻永夜, 埋葬罪重
stars shriek their emptiness in the darkling sky
星辰为它们的空虚 于夜空中惊呼 
all the world is but a barrow shrounded in white
而世界 亦是一为白雪掩藏的古坟


评论
热度(6)

© Nameless | Powered by LOFTER